Autor Tópico: Tradução Fallout 2 - Tópico Oficial  (Lida 25922 vezes)

Offline Fellipe_Mfar

  • Defender
  • **
  • Posts: 89
  • Karma: +2/-0
    • Ver perfil
Re:TRADUí‡íƒO PARA FALLOUT 2 RP - EXISTE UMA SAIDA RAPIDA:
« Resposta #15 Online: Janeiro 21, 2018, 10:13:26 am »
It's not random lines, they are presented sequentially. There's also Zen mode (see top right), which can be used to translate multiple strings at once.
Please utilize glossary, it helps a lot. You can use spanish as an example.
Please don't copy machine translations mindlessly, they are only provided as a reference.
Also, review translator's guide.

This  ☝️
- Intel Core i5-10400F Hexa-Core 2.9Ghz (4.3Ghz Turbo) 12MB
- Pcware (Gigabyte) IPMH410M DDR4 Intel LGA1200
- PowerColor Red Dragon Radeon ™ RX 570 4 GB GDDR5 256 bits
- T-FORCE Vulcan 16GB (2X8) DDR4 3000MHz
- SSD Kingston 128GB SSDNow KC400 SATA III 2.5
- HD Western Digital BLUE 500GB 3.5" SATA II

Offline The Chosen One

  • Savior of the Wastelands
  • Administrador
  • Savior of the Damned
  • *****
  • Posts: 714
  • Karma: +10029/-0
  • War... war never changes
    • Ver perfil
Re:TRADUí‡íƒO PARA FALLOUT 2 RP - EXISTE UMA SAIDA RAPIDA:
« Resposta #16 Online: Janeiro 22, 2018, 12:38:07 pm »
De qualquer maneira! Boa sorte e espero que terminem. Se precisar de um lugar para hospedar o arquivo final da tradução para download podem pedir que hospedo no servidor da VBR pelo tempo que quiserem.

Verglaizer

  • Visitante
Re:TRADUí‡íƒO PARA FALLOUT 2 RP - EXISTE UMA SAIDA RAPIDA:
« Resposta #17 Online: Janeiro 24, 2018, 07:00:46 am »
VOU DAR UMA LUZ AQUI PRA VCS! Já que aparentemente só eu e o Loro José nos demos ao trabalho de dar uma olhada no site, e até agora, eu sou o íšNICO trabalhando nisso. Até entendo o pq, depois de tantas tentativas frustradas...

1- OS TEXTOS NÃO ESTÃO JOGADOS DE MANEIRA ALEATí“RIA(apesar de parecer, estão organizados por locais e personagens)

2- A ORDEM FUNCIONA ASSIM: Inicia em um LOCAL, depois um PERSONAGEM, e segue uma sequencia de todos os diálogos que se pode ter com aquele personagem(char feminino e masculino, inteligente ou burro, tudo)

3- TERMINADO UM PERSONAGEM, INICIA OS DIíLOGOS DE OUTRO PERSONAGEM DO MESMO LOCAL. Até que todos os personagens, incluindo aqueles de enfeite, q tem umas 5 ou 6 frases tenham sido traduzidos.

4- AS VEZES A TRADUí‡ÃO Dí UM SALTO PARA OUTRO MAPA, PASSA POR ALGUNS TEXTOS Lí, E VOLTA AO LOCAL ANTERIOR. Ainda não entendi porque isso acontece, mas não acredito que seja acidental. estava traduzindo "The Den", ai deu um salto pra "Umbra Tribe", passaram algumas linhas de 1 personagem, e voltou pra "The Den", e continuou até q tudo daquele mapa fosse traduzido.

5- OS TEXTOS DOS ENCONTROS ALEATí“RIOS ESTÃO, ESTES SIM, MISTURADOS. Estão todos juntos, agrupados por ENCONTRO, mas ao terminar um mapa, pode vir na sequencia, em vez de um mapa, um encontro aleatório, ou vários.

AQUI VAI UM MAPA DO QUE Jí FIZ, E ISSO É Sí“ 22%:   https://prnt.sc/i4u2s0

Atualmente estou em San Francisco, na base Hubologista, dei uma pausa pq houve um problema no tradutor automático do site, e isso pode atrasar as coisas. DUVIDAS?

Verglaizer

  • Visitante
Re:TRADUí‡íƒO PARA FALLOUT 2 RP - EXISTE UMA SAIDA RAPIDA:
« Resposta #18 Online: Janeiro 24, 2018, 07:13:55 am »
O Magus, que administra o site me informou que caso aja arquivos de texto já traduzidos, eu poderia acrecentar estes arquivos a esta nova tradução e economizar um bom tempo.

Não tenho a minima ideia de como fazer isso, mas ele deve saber. Isso pode ajudar muito, e pode dar um uso as antigas traduções. Bem, não tão antigas, tem q ser traduções compatí­veis com o "Restoration Project 2.3.3". De modo que, APARENTEMENTE, todas as traduções feitas antes dele, não podem ser aproveitadas.

Então, gostaria de saber se alguém tem um arquivo de tradução do 2.3.3 que possa ser aproveitado. Conhecem?

Offline Bruce Leeroy

  • Administrador
  • Savior of the Damned
  • *****
  • Posts: 579
  • Karma: +1/-0
    • Ver perfil
Re:TRADUí‡íƒO PARA FALLOUT 2 RP - EXISTE UMA SAIDA RAPIDA:
« Resposta #19 Online: Janeiro 24, 2018, 09:29:19 am »
VOU DAR UMA LUZ AQUI PRA VCS! Já que aparentemente só eu e o Loro José nos demos ao trabalho de dar uma olhada no site, e até agora, eu sou o íšNICO trabalhando nisso. Até entendo o pq, depois de tantas tentativas frustradas...

Quer presunção, hein, amigo.

Te falar uma coisa, tudo isso aí­ não faz a menor diferença, parece que quem não leu nossas crí­ticas foi você. Deixa EU dar uma luz então: tentem focar em uma equipe de REVISORES. Quem revisar é que tem que conhecer bem o jogo e saber bem de inglês, tradutor se for só pra ajudar pra que finalmente saia uma tradução pode pegar arquivo de arroyo e de san francisco no mesmo dia pra ajudar. Já o revisor além de saber bem inglês pra verificar a compatibilidade dos textos original/traduzido precisa conhecer o jogo porque na cabeça dele ele já sabe com quem aquele personagem se relaciona, do que ele está falando, quais as missões são relacionadas, etc.

Não é que ninguém aqui quer ajudar, é que TODO MUNDO aqui já ajudou e aparentemente não está botando fé no resultado, não no sistema. Arquivos traduzidos acredito que nós repassamos todos os que tí­nhamos pra 1 ou 2 tentativas que vieram depois. Eu cheguei a passar os meus na última vez definitivamente, se alguém lembrar onde estão agora num drive qualquer pode repassar. Aliás, os arquivos anteriores do RP devem servir sim, mas vai ser questão de copiar-colar em vez de só jogar de uma vez no sistema. Já ajuda, é uma tradução bem mais rápida, só precisando passar o olho pra conferir.
Sho'nuff: Alright, Leroy, who's the one and only master!?
Leroy: I AM!

Offline Vault Dweller

  • Dono do Bar do Vault
  • Savior of the Damned
  • *****
  • Posts: 881
  • Karma: +11/-0
    • Ver perfil
Re:TRADUí‡íƒO PARA FALLOUT 2 RP - EXISTE UMA SAIDA RAPIDA:
« Resposta #20 Online: Janeiro 24, 2018, 02:43:45 pm »
<carteirada>
Hoje eu trabalho com revisão e edição, mas eu já fiz muita tradução e localização. Por ter de certo modo trabalhado com isso, e por ter ajudado bastante na primeira, um pouco nas outras tentativas, não consigo ter fé no resultado, como colocou o Leeroy.
</carteirada>

Isso não quer dizer que eu não esteja torcendo por vocês.

Mas tá aí­ dito:
Citação de: Bruce Leeroy
Quem revisar é que tem que conhecer bem o jogo [...] precisa conhecer o jogo porque na cabeça dele ele já sabe com quem aquele personagem se relaciona, do que ele está falando, quais as missões são relacionadas, etc.

Você não entender qual a relação de The Den com a Umbra Tribe prova esse ponto.

Citação de: Verglaizer
Então, gostaria de saber se alguém tem um arquivo de tradução do 2.3.3 que possa ser aproveitado. Conhecem?

A última tentativa de tradução foi num sistema parecido, ainda deve estar por aí­, e tinha bastante coisa. O Noob deve saber?

E uma história engraçada:
Estávamos fazendo a legenda de uma série, e o cara dizia: "But he sucks!" Entregaram pra gente como "Mas ele chupa!" E vivia acontecendo isso com palavras de vários significados... No filme "Do que as mulheres gostam" tem uma cena que o cara torce pra uma mulher errar uma jogada: "Miss! Miss! Miss!". Na legenda: "Moça! Moça! Moça!"

Por isso a importância de conhecer BEM o negócio.

Lembrei de mais uma: os caras segurando taças, felizes e rindo, até que um bate no copo e anuncia: "vamos fazer uma torrada!" (Let's make a toast!")
« Última modificação: Janeiro 25, 2018, 03:42:07 pm por Vault Dweller »

Offline Duccini

  • Administrador
  • Savior of the Damned
  • *****
  • Posts: 1151
  • Karma: +18/-0
    • Ver perfil
Re:TRADUí‡íƒO PARA FALLOUT 2 RP - EXISTE UMA SAIDA RAPIDA:
« Resposta #21 Online: Janeiro 24, 2018, 03:22:27 pm »
Isso me lembra um arquivo que tinha sido traduzido pelo Lauta e eu revisei... Haha foi mal, Lauta, vou entregar. Coisa de 10 anos atrás.

Era algo do tipo alguém falando "he's now trying to weasel out of that" (Ele tá tentando cair fora dessa) e na tradução tava "ele está doninha isso aí­"...

Sent from my XT1097 using Tapatalk


Offline Bruce Leeroy

  • Administrador
  • Savior of the Damned
  • *****
  • Posts: 579
  • Karma: +1/-0
    • Ver perfil
Re:TRADUí‡íƒO PARA FALLOUT 2 RP - EXISTE UMA SAIDA RAPIDA:
« Resposta #22 Online: Janeiro 24, 2018, 08:40:12 pm »
Eu vou confessar que quando vi o salário de gente que trabalha com tradução simultânea e o preço pra traduzir documentos oficiais não me assustei depois de ter ajudado na primeira tradução. Acho que aprendi mais inglês naquela época do que em todos os perí­odos em que já estudei na escola ou mesmo por conta própria.

Mas mete bronca aí­, arruma gente pra ajudar mesmo. Infelizmente eu não posso dispor do meu tempo pra isso mais. Tinha muita coisa traduzida e revisada já nos arquivos que nós repassamos, não sei pra onde foi, no entanto.
Sho'nuff: Alright, Leroy, who's the one and only master!?
Leroy: I AM!

Offline The Chosen One

  • Savior of the Wastelands
  • Administrador
  • Savior of the Damned
  • *****
  • Posts: 714
  • Karma: +10029/-0
  • War... war never changes
    • Ver perfil
Re:TRADUí‡íƒO PARA FALLOUT 2 RP - EXISTE UMA SAIDA RAPIDA:
« Resposta #23 Online: Janeiro 25, 2018, 12:35:47 am »
Já postei na página da frente da VBR o anúncio da tradução com o link para a página do sistema lá. Se quiser conferir só vir aqui http://www.vaultbr.com.br.

Se precisarem de um servidor para hospedar a tradução depois de pronta sintam-se livres para pedir que eu hospedo os arquivos no servidor da VBR por quanto tempo precisarem / quiserem.

Offline Slaughter

  • Moderador Global
  • Savior of the Damned
  • *****
  • Posts: 1445
  • Karma: +20/-1
    • Ver perfil
    • Blog do Sr. FAVO
Re:TRADUí‡íƒO PARA FALLOUT 2 RP - EXISTE UMA SAIDA RAPIDA:
« Resposta #24 Online: Janeiro 25, 2018, 03:41:30 am »
O noob me mando umas coisas, mas eu vou ficar bem atarefado até o final de semana.

Verglaizer, final de semana eu vou caçar todo material da tradução que eu puder, pra poder consolidar em um arquivo de revisão, padrões e tal. Quando eu tiver isso eu quero começar a ajudar na tradução, traduzir e revisar.

O ceticismo do Leeroy é correto, mas sinto uma empolgação do Verglazier. Isso não é necessáriamente ruim, só precisa ser canalizada melhor.




Isso me lembra um arquivo que tinha sido traduzido pelo Lauta e eu revisei... Haha foi mal, Lauta, vou entregar. Coisa de 10 anos atrás.

Era algo do tipo alguém falando "he's now trying to weasel out of that" (Ele tá tentando cair fora dessa) e na tradução tava "ele está doninha isso aí­"...

Sent from my XT1097 using Tapatalk




CALUNIAS contra a minha pessoa! Eu demando PROVAS!!

YOU ARE FAKE NEWS!!  ;D ;D ;D

Qual era o arquivo? De cabeça, eu lembro que eu traduzi dois.

Meu inglês tá bem melhor que na época, lembro que uma vez eu vi um arquivo da tradução que eu traduzi, anos depois, tava vergonhoso putz
Membro da Comunidade desde Jul 9, 2003, 10:31pm

Citação de: Bruce Leeroy
Eu vou escrever pra caralho porque você escreve pra caralho, então você vai ler pra caralho, caralho.

Offline Duccini

  • Administrador
  • Savior of the Damned
  • *****
  • Posts: 1151
  • Karma: +18/-0
    • Ver perfil
Re:TRADUí‡íƒO PARA FALLOUT 2 RP - EXISTE UMA SAIDA RAPIDA:
« Resposta #25 Online: Janeiro 25, 2018, 07:58:20 am »
Haha eu não lembro também, mas não devem ter muitos arquivos com esse termo então uma busca simples na pasta raí­z deve encontrar fácil.


Sent from my iPad using Tapatalk

Offline Bruce Leeroy

  • Administrador
  • Savior of the Damned
  • *****
  • Posts: 579
  • Karma: +1/-0
    • Ver perfil
Re:TRADUí‡íƒO PARA FALLOUT 2 RP - EXISTE UMA SAIDA RAPIDA:
« Resposta #26 Online: Janeiro 25, 2018, 11:22:13 am »
Citar
O ceticismo do Leeroy é correto

Ficarei muito feliz, futuramente, em provarem que eu estava errado. Cético, mas acredito em vocês. Força.
Sho'nuff: Alright, Leroy, who's the one and only master!?
Leroy: I AM!

Offline Noob-Eterno(-Saibot)

  • Guardian of the Wastes
  • ****
  • Posts: 285
  • Karma: +10/-0
    • Ver perfil
Re:TRADUí‡íƒO PARA FALLOUT 2 RP - EXISTE UMA SAIDA RAPIDA:
« Resposta #27 Online: Janeiro 25, 2018, 06:32:03 pm »
VOU DAR UMA LUZ AQUI PRA VCS! Já que aparentemente só eu e o Loro José nos demos ao trabalho de dar uma olhada no site, e até agora, eu sou o íšNICO trabalhando nisso.

Que arrogância é essa? Se eu fiz uma lista de coisas que eu achei do site, como eu não teria olhado?

O meu maior problema com qualquer tradução desse tipo, é a má tradução.

Primeiro: pra quem conhece inglês, dá mais trabalho revisar uma tradução ruim do que traduzir direto do inglês.

Se o modo operandis de vocês é traduzir "automaticamente", já não é o tipo de tradução na qual eu me interesso, honestamente. Acho que eu, assim como a maioria das pessoas nesse site, sou fã de fallout das antigas, root e brabo. Jogamos esse jogo milhões e milhões de vezes, e conhecemos bem fallout. Então, pra gente, o appeal de ver alguma tradução de fallout que não seja coerente, é perto de zero.

Somos pessoas que sempre quiseram ver o fallout em português, só pelo prazer de jogar aquele jogo e se surpreender de novo. De dar boas risadas, de entender as coisas de forma mais fácil, de uma maneira diferente. Se é pra jogar uma tradução do google, deus me livre. Só piora a experiência.

A questão é... traduzir é mole. Dá pra extrair todas as strings do jogo, jogar no excel, separar o texto, traduzir no google e exportar os arquivos.

Já, inclusive, fizeram isso lá em 2000 e pouco, no orkut. Outra que já aconteceu, foi alguém traduzir o jogo do espanhol. Alguém que não sabia muito bem espanhol. Essa tradução também apareceu na época do orkut.

Agora, eu só me dou o trabalho de as vezes chegar em casa cansado do trabalho, faculdade e traduzir algumas linhas de texto, porque eu tenho o sonho de um dia clicar no í­cone do fallout 2, e jogar o jogo até zerar, totalmente em português. De forma boa.

Enfim, a parte foda pra uma boa tradução é a revisão. É garantir que os personagens tem personalidade, que os termos sejam consistentes, que as coisas funcionem como no jogo original.

Basicamente, é isso. Traduzir tudo por tradutor não funciona porque a tradução não pega contexto. Tem que ser na mão e, como eu disse lá em cima, vendo toda a conversa, pra saber exatamente em que parte você tá, qual frase veio antes. Isso tudo importa pra caralho. Por isso minhas preocupações.

Enfim, estou disposto a ajudar na tradução, mas garanto que se for pra traduzir automaticamente eu prefiro nem me dar o trabalho.

E se o desespero é todo só pra jogar em português traduzido, já tem isso em algum lugar da internet.

Offline Fellipe_Mfar

  • Defender
  • **
  • Posts: 89
  • Karma: +2/-0
    • Ver perfil
Re:TRADUí‡íƒO PARA FALLOUT 2 RP - EXISTE UMA SAIDA RAPIDA:
« Resposta #28 Online: Janeiro 25, 2018, 08:04:13 pm »
VOU DAR UMA LUZ AQUI PRA VCS! Já que aparentemente só eu e o Loro José nos demos ao trabalho de dar uma olhada no site, e até agora, eu sou o íšNICO trabalhando nisso. Até entendo o pq, depois de tantas tentativas frustradas...

1- OS TEXTOS NÃO ESTÃO JOGADOS DE MANEIRA ALEATí“RIA(apesar de parecer, estão organizados por locais e personagens)

2- A ORDEM FUNCIONA ASSIM: Inicia em um LOCAL, depois um PERSONAGEM, e segue uma sequencia de todos os diálogos que se pode ter com aquele personagem(char feminino e masculino, inteligente ou burro, tudo)

3- TERMINADO UM PERSONAGEM, INICIA OS DIíLOGOS DE OUTRO PERSONAGEM DO MESMO LOCAL. Até que todos os personagens, incluindo aqueles de enfeite, q tem umas 5 ou 6 frases tenham sido traduzidos.

4- AS VEZES A TRADUí‡ÃO Dí UM SALTO PARA OUTRO MAPA, PASSA POR ALGUNS TEXTOS Lí, E VOLTA AO LOCAL ANTERIOR. Ainda não entendi porque isso acontece, mas não acredito que seja acidental. estava traduzindo "The Den", ai deu um salto pra "Umbra Tribe", passaram algumas linhas de 1 personagem, e voltou pra "The Den", e continuou até q tudo daquele mapa fosse traduzido.

5- OS TEXTOS DOS ENCONTROS ALEATí“RIOS ESTÃO, ESTES SIM, MISTURADOS. Estão todos juntos, agrupados por ENCONTRO, mas ao terminar um mapa, pode vir na sequencia, em vez de um mapa, um encontro aleatório, ou vários.

AQUI VAI UM MAPA DO QUE Jí FIZ, E ISSO É Sí“ 22%:   https://prnt.sc/i4u2s0

Atualmente estou em San Francisco, na base Hubologista, dei uma pausa pq houve um problema no tradutor automático do site, e isso pode atrasar as coisas. DUVIDAS?

Verglaizer, você que entende bem desse site, sabe porque as vezes a tradução fica trancada? Por algumas vezes a tradução foi bloqueada por um certo usuario, em um momento de repente eu percebi que eu mesmo tinha trancado a tradução, tava meu nome de usuario e o login com a tranca mostrando que eu tinha bloqueado, não entendi como eu bloqueei a tradução nem essa funcionalidade.
- Intel Core i5-10400F Hexa-Core 2.9Ghz (4.3Ghz Turbo) 12MB
- Pcware (Gigabyte) IPMH410M DDR4 Intel LGA1200
- PowerColor Red Dragon Radeon ™ RX 570 4 GB GDDR5 256 bits
- T-FORCE Vulcan 16GB (2X8) DDR4 3000MHz
- SSD Kingston 128GB SSDNow KC400 SATA III 2.5
- HD Western Digital BLUE 500GB 3.5" SATA II

Offline Fellipe_Mfar

  • Defender
  • **
  • Posts: 89
  • Karma: +2/-0
    • Ver perfil
Re:TRADUí‡íƒO PARA FALLOUT 2 RP - EXISTE UMA SAIDA RAPIDA:
« Resposta #29 Online: Janeiro 25, 2018, 08:37:12 pm »

Agora, eu só me dou o trabalho de as vezes chegar em casa cansado do trabalho, faculdade e traduzir algumas linhas de texto, porque eu tenho o sonho de um dia clicar no í­cone do fallout 2, e jogar o jogo até zerar, totalmente em português. De forma boa.

Devido ao meu tempo curto essa tambem é minha forma de contribuição.



Basicamente, é isso. Traduzir tudo por tradutor não funciona porque a tradução não pega contexto. Tem que ser na mão e, como eu disse lá em cima, vendo toda a conversa, pra saber exatamente em que parte você tá, qual frase veio antes. Isso tudo importa pra caralho. Por isso minhas preocupações.

Enfim, estou disposto a ajudar na tradução, mas garanto que se for pra traduzir automaticamente eu prefiro nem me dar o trabalho.


Mano ninguem vai traduzir direto do google tradutor, eu tentei explicar mais no inicio do topico, o translate seria só uma ajuda pra quem não é tão bom no ingles, o google traduz sem coerencia nenhuma, quem nao manja muito vai jogar no google por na box de tradução com coerencia e coesão.
- Intel Core i5-10400F Hexa-Core 2.9Ghz (4.3Ghz Turbo) 12MB
- Pcware (Gigabyte) IPMH410M DDR4 Intel LGA1200
- PowerColor Red Dragon Radeon ™ RX 570 4 GB GDDR5 256 bits
- T-FORCE Vulcan 16GB (2X8) DDR4 3000MHz
- SSD Kingston 128GB SSDNow KC400 SATA III 2.5
- HD Western Digital BLUE 500GB 3.5" SATA II